*рыдая* Уперто тут
В ролях:В ролях:
Мерлин - режиссер и рабочий персонал, то есть один - весь рабочий персонал.
Артур - прекрасный принц (как же иначе?)
Гвиневра - Золушка (в обеих ипостасях, что странно)
Утер - злая мачеха
Моргана и Нимуэй - страшные сводные сестры
Гаюс - крестная-фея
Мордред - король (узурпатор)
Великий Дракон - рассказчик
Моргауза, Ланселот, Альвар и пр. - массовка
Народ Камелота и жестяные банки, почему-то зовущиеся рыцарями Медхира, - зрители.
Действие первое: "Распределение ролей".Действие первое: "Распределение ролей".
Тронный зал Камелота.
Мерлин (тихо и боязливо). Ну что, давайте репетировать?
Ноль внимания.
Мерлин (немного громче). Так, народ, собрались!
Все по-прежнему заняты своими делами: Утер щедро раздает подзатыльники и указания, Артур крутится перед зеркалом, бормоча что-то о низкой квалификации прислуги, Гвен дошивает бальное платье, Моргана спит и видит очередной кошмар, Моргауза и Ланселот горячо спорят о рыцарстве.
Мерлин (не выдерживает и берет в руки рупор). А ну заткнулись, иначе на ужин у нас сегодня будет поджаренный Камелот! (Выразительно кивает на Дракона, ковыряющего в зубах мечом, отобранным у Ланселота и Моргаузы.)
Все замолкают и выстраиваются в ряд перед режиссером. Моргана по-прежнему спит.
Мерлин У нас ответственная задача, спектакль должен быть готов через три дня. Все меня слышали?
Народ кивает, боязливо косясь на Дракона.
Артур (доставая карманное зеркальце). А что играем?
Мерлин (передергивая плечами). "Золушку"!
По залу разносится возмущенное роптание.
Утер (отходя от Дракона на безопасное расстояние). А кто назначил тебя главным, холоп?
Мерлин (недовольно). Сам назначился. Нет, конечно, если вы хотите переписывать никчемный сценарий, исполнять прихоти актеров, чинить декорации и изрядно подпортить себе нервы, милости просим.
Утер (напуганный такой перспективой и придвинувшимся поближе Драконом). Н-нет, я лучше тут постою.
Мерлин Вот и отлично! Так, распределяем роли... Утер, вы...
Утер (воодушевлено). Добрый и справедливый король!
Мерлин (скептически). Ага, крестная-фея, как же, триста раз! Утер, вы злая мачеха-тиран.
Нимуэй (появляясь из ниоткуда). Прям как в жизни!
Утер (грозно). Она что тут делает? Стража!
Мерлин (поспешно закрывая двери тронного зала). Она играет в нашем спектакле, я ее позвал.
Нимуэй (вешается на Мерлина). И кого же я играю? Надеюсь, прекрасную принцессу.
Мерлин (шепотом в сторону). Ага, после двадцати лет тюремного срока! (Поворачиваясь к Нимуэй.) Сводную сестру.
Нимуэй (недовольно). Она же страшная!
Мерлин (выразительно кивает на Дракона). Потерпишь. Так, Гвен, ты Золушка.
Гвен (не знает сказку, потому что не умеет читать. Отбрасывает в сторону недошитое платье). Опять прислуга? Да что ж такое!
Мерлин (не ожидавший такой реакции). Гвен, успокойся, в конце она становится принцессой.
Гвен (немного успокоившись). А кто принц?
Мерлин (в сторону). Как будто не очевидно! (Поворачиваясь к актерам.) Артур.
Гвен (отряхивается от пыли и сажи, попутно пытается строить глазки Артуру). Тогда ладно.
Мерлин Так, Моргана... (Ответа нет.) Моргана? (Тишина.)
Утер (паникуя). Моргана, девочка моя! Ее опять похитили! Стража! (Хватает Артура за грудки.) Сделай что-нибудь, ты же будущий король!
Артур (в сторону). А ты нынешний, только толку от этого...
Из-за кулис доносится сопение и сонное причмокивание
Мерлин Так, Моргана нашлась. Когда проснется, скажите ей, что она вторая сводная сестра.
Артур (шепотом, чтобы Гвен не услышала). Может, лучше "Спящую красавицу" поставим?
Мерлин (игнорируя Артура). Далее, Дракоша, ты рассказчик.
Великий Дракон (прочищая горло). Конечно, с моим прекрасным голосом... "Давным-давно в одной чудесной стране... (внимательно смотрит на Утера) где не правит злобный тиран"...
Мерлин Подожди, мы еще не начали репетировать. Кстати, о злобных тиранах! Его-то нам и не хватает.
В зал, вынося двери, врывается Мордред. Вид у него нездоровый: глаза горят, волосы растрепанны, лицо бледное. Он подбегает к Артуру и шепчет какое-то заклинание. Заклинание не срабатывает, тогда Мордред достает меч и со словами: "Молилась ли ты на ночь, Дездемона?" - заносит оружие над Артуром.
Мерлин (ловя маленького поганца за шиворот). Отлично, парень, кастинг ты прошел, будешь королем-узурпатором, мечтающим убить Золушку.
Мордред (задумчиво). Я думал, мы Шекспира ставим... Хотя, король - тоже не плохо...
Мерлин (отбирая у ребенка меч). Вот и славно! (Задумчиво.) У нас еще феи нет... Гаюс, у тебя случайно нет платья с розовыми рюшами?
Гаюс (не задумываясь). Случайно есть.
Все внимательно смотрят на лекаря, даже Моргана проснулась, но поняв, что похищать ее никто не собирается, снова уснула. Гаюс, поняв,что ляпнул лишнего, отчаянно краснеет.
Мерлин (качая головой). Так, ладно, будешь феей-крестной. Кажется, все.
Моргауза и Ланселот (возмущенно). А мы?
Мерлин (почесывая затылок). А вы будете мышами-конями.
Ланселот (полностью доверяя Мерлину). Ну ладно.
Моргауза (которая тайно претендует на главную роль). А дублеры нужны? Ну, вдруг там главная актриса заболеет, или еще что...
Мерлин (подозревая неладное). Я прослежу, чтобы ничего такого ни случилось.
Моргауза (недовольно). Проследи уж!
Мерлин (раздавая всем их реплики). Ну что, начнем?
Дракон "В далекой-далекой стране"...